Вмешательства для облегчения глотания у людей с раком пищевода

Вопрос обзора

Для большинства пациентов с неоперабельным раком пищевода достижение клинической пользы за счет паллиативной помощи является крайне желательным вариантом. Однако оптимальная техника паллиативного ухода для устранения дисфагии и улучшения качества жизни не установлена.

Актуальность

Дисфагия (затруднение или дискомфорт при глотании) часто встречается у пациентов с неоперабельным раком пищевода. Существует пять степеней дисфагии – от способности есть нормальную пищу до избирательной способности есть твердую, полужидкую и жидкую пищу и полной дисфагии.

Характеристика исследований

В обзор включены рандомизированные контролируемые исследования, в которых сравниваются различные вмешательства по устранению дисфагии среди пациентов с неоперабельным раком пищевода. Для того чтобы найти новые исследования для этого обновленного обзора, в январе 2014 года мы провели поиск (согласно модели Кокрейновской группы по заболеваниями верхнего отдела желудочно-кишечного тракта и поджелудочной железы) в Кокрейновском центральном регистре контролируемых испытаний (CENTRAL) (Кокрейновская библиотека), базах данных MEDLINE, EMBASE и CINAHL, а также материалов крупных конференций (вплоть до января 2014 года).

Основные результаты

Этот обзор является обновлением предыдущей версии, но и он не свидетельствует о каком-либо очевидном превосходстве одного метода над другими. Самораскрывающиеся металлические стенты были более безопасными и эффективными в отношении облегчения дисфагии, чем жесткие пластиковые стенты. Другие методы, такие как лучевая терапия или брахитерапия, также оказались подходящей альтернативой и могут оказывать благоприятное влияние на качество жизни и выживаемость. Следует учитывать индивидуальные различия при определении типа вмешательства.

Качество доказательств

Половина исследований, включенных в этот обзор, были высокого качества. В большинстве исследований не указывали методы, использовавшиеся для сбора и представления данных о качестве жизни и неблагоприятных эффектах.

Заметки по переводу: 

Перевод: Замалетдинова Алия Рафаэлевна. Редактирование: Кукушкин Михаил Евгеньевич. Координация проекта по переводу на русский язык: Cochrane Russia - Кокрейн Россия (филиал Северного Кокрейновского Центра на базе Казанского федерального университета). По вопросам, связанным с этим переводом, пожалуйста, обращайтесь к нам по адресу:cochrane.russia.kpfu@gmail.ru; cochranerussia@kpfu.ru

Tools
Information